No exact translation found for مُقارَنٌ بِالذَّات

Question & Answer
Add translation
Send

Translate French Arabic مُقارَنٌ بِالذَّات

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Il estimait en conséquence, comme le secrétariat, qu'en attendant de recevoir des informations supplémentaires permettant d'effectuer une comparaison valable, il suffirait de simplement prendre note de ce rapport.
    ولذلك فهـي تتفـق مع الأمانـة في الاكتفاء في الوقت الراهن بالإحاطـة علما بالتقرير إلى حين توفر مزيد من المعلومات لإتاحـة إجراء مقارنة ذات معـزى.
  • Les commissions régionales peuvent jouer un rôle important dans l'obtention de données comparatives et d'indicateurs plus valables en améliorant les sources des données et en diffusant les résultats obtenus.
    ويمكن للجان الإقليمية تأدية دور هام في وضع بيانات ومؤشرات مقارنة ذات مستوى أفضل، وتحسين مصادر البيانات ونشر نتائج تلك الجهود.
  • La proportion de réponses a diminué de 3,5 % par rapport à la même période de l'année précédente.
    ويمثل ذلك تراجعاً بنسبة 3.5 في المائة مقارنة بالفترة ذاتها من العام الماضي.
  • De ce fait, il n'est pas possible de procéder à des comparaisons utiles pour déterminer quels sont les types courants de discrimination ou si on enregistre une baisse ou une hausse de la fréquence des plaintes pour discrimination au fil des ans.
    ومن جراء هذا، يلاحظ أنه قد تعذر القيام بأية مقارنات ذات جدوى لتوضيح نوعية التمييز المنتشرة، أو لبيان ما إذا كان هناك أي ارتفاع أو انخفاض في مدى تواتر حدوث التظلم من التمييز عبر السنوات.
  • Il a pris note d'une tendance générale à l'incorporation d'informations non financières complémentaires des informations financières, et de la demande croissante, de la part des investisseurs, de données comparables et pertinentes sur les pratiques commerciales liées à la responsabilité d'entreprise.
    كما سلّم فريق الخبراء بوجود اتجاه عام نحو إدراج الإبلاغ غير المالي كعنصر مكمِّل للمعلومات المالية، وبتزايد طلب المستثمرين لبيانات مقارنة وذات صلة بشأن ممارسات الأعمال التجارية المتصلة بقضايا مسؤولية الشركات.
  • Il n'est pas possible de lancer une initiative de prévention de la criminalité sans disposer de données sérieuses et pertinentes qui puissent être comparées.
    إذ لا يمكن اتخاذ مبادرة فعالة في مجال منع الجريمة دون وجود معلومات مقارنة وافية وذات صلة.
  • Celle-ci estime avoir effectué toutes les comparaisons possibles et pertinentes des types d'explosif utilisé dans l'attentat.
    وتشعر اللجنة بالارتياح لأنها أجرت جميع المقارنات الممكنة وذات الصلة فيما يتعلق بنوع المواد المتفجرة التي استُخدمت في الاعتداء.
  • Ce cadre directif pour l'investissement pourrait servir d'outil d'auto-évaluation et d'évaluation comparative ainsi que pour l'examen des politiques relatives à l'investissement.
    ويمكن استخدام إطار السياسات العامة للاستثمار كأداة للتقييم الذاتي والمقارنة وكإطار متسق لاستعراضات السياسات المتصلة بالاستثمار.
  • Le Groupe de travail note que 38,12 % de ses appels urgents ont donné lieu à des réponses et que le nombre des réponses a augmenté de 5 % par rapport à la même période de l'année précédente.
    ويلاحظ الفريق العامل أنه تلقى رداً على 38.12 في المائة من نداءاته العاجلة مما يمثل زيادة نسبتها خمسة في المائة مقارنةً بالفترة ذاتها من العام الماضي.
  • Toutes les ressources nécessaires ont été ajustées à des fins de comparabilité pour refléter les mêmes taux, à savoir ceux de 2008-2009.
    وقد عدلت كافة الاحتياجات في الموارد لجعلها قابلة للمقارنة بالمعدلات ذاتها، بمعنى أن معدلات الفترة 2008-2009 قد استخدمت لتحديد مجموع الاحتياجات.